Originally Posted by
rustlinsweetiepapers
As you say, adverb-wise it is heavily laden but, in fairness, I thinks that’s a *******isation of the English language exported from these shores westwards from the 1970s (remember Michael Barratt on Nationwide?).
There was mention about domestic packages of televised fitba in the piece but I picked up more on the international options. It may be easier to convince a foreign audience that the SPL is ‘an authentic product’ than it is to persuade us that it is not as crooked as **** but there is undeniably interest beyond these shores. I was quite staggered by detailed questioning on Hearts being able to continue after their insolvency in 2013 from a Bucharest taxi driver, diet huns in Dacias seems about right.
Even more so was my son’s experience in Albania. Not Tirana, not any main town but maybe ‘as Auchterless is to Rhynie’ in the old Scotland the What? skit. Asking in a bar how to get to an Airbnb , the helpful local said it is was so remote directions were futile. Leave the car, have a few beers and he would drive. En route to the accommodation, it was the universal language of football, ‘So, from Scotland, which team do you support, Celtic or Rangers?’. My son replied, ‘I’m not really a football fan’, but immediately sensing the disappointment of his Albanian interrogator, adds, ‘but my Dad is and he has taken me to Pittodrie a few times so Aberdeen is my team’. ‘Ah’, replies the custodian of perhaps the oldest Indo-European language, ‘so you’re just a sheep-shagging *******’. That is brand recognition and we should be cashing in.